Keine exakte Übersetzung gefunden für جمع القرآن
Übersetzen Türkisch Arabisch جمع القرآن
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
düğün (n.)mehr ...
-
bağlama (n.)mehr ...
- mehr ...
-
Kuran (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
biriktirmek (v.)mehr ...
-
terkip (n.)mehr ...
-
derlemek (v.)mehr ...
-
oluşturmak (v.)mehr ...
-
toparlamak (v.)جمع {[َ جَمْعًا]}mehr ...
-
çoğul (n.) , {lang.}جمع {ج جُمُوع}، {لغة}mehr ...
- mehr ...
-
birikmek (v.)mehr ...
-
bestelemek (v.)mehr ...
-
cisimlendirmek (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
جَمَعَ {[َ جَمْعاً]}mehr ...
-
tahrir (n.)mehr ...
-
somutlaştırmak (v.)mehr ...
-
derleme (n.)mehr ...
-
katma (n.)mehr ...
-
birleştirme (n.)mehr ...
-
toplamak (v.)جمع {[َ جَمْعًا]}mehr ...
-
toplanmak (v.)mehr ...
-
yığılmak (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
İsmi Valerie Daniels. Ortaçağa ait silah koleksiyoncusudur..(اسمها (فاليري دانيلز .إنّها من هواة جمع أسلحة القرون الوسطى
-
Dernek üyelerinin tamamı 1636'lı yıllarda... ...Salem Kasabası'nda yaşamış kişilerin akrabaları.... أعضاء الجمعية جميعهم أحفاد قرية سالم الأصلية عام 1636
-
Konoha'nın gizli bilgisinin peşindeyiz.إننا بصدد جمع المعلومات السرية عن قرية كونوها
-
Rosie'nin Kuran'daki notu: "Adela. Cuma 11:45"ملاحظة "روزي" من القرآن ( آديلا" الجمعة 11:45" )
-
Ta ki yazın sonundaki hasat festivalinin... ...tüm köyü önce neşe... ...sonraysa korku ve şaşkınlıkla yeniden bir araya getirişine kadar.حتى نهاية الصيف حين جمع احتفال الحصاد القرية كلها في البداية بمزاج بهيج
-
Ve : " Rabbimiz , bize gözler sevinci ( gönüller açan ) eşler ve çocuklar lutfeyle ve bizi korunanlara önder yap ! " derler .« والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا » بالجمع والإفراد « قرة أعين » لنا بأن نراهم مطيعين لك « واجعلنا للمتقين إماما » في الخير .
-
Ve onlar : " Rabbimiz , bize eşlerimizden ve soyumuzdan , gözün aydınlığı olacak ( çocuklar ) armağan et ve bizi takva sahiplerine önder kıl , " diyenlerdir .« والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا » بالجمع والإفراد « قرة أعين » لنا بأن نراهم مطيعين لك « واجعلنا للمتقين إماما » في الخير .
-
Onlar : " Rabbimiz ! Bize eşlerimizden ve çocuklarımızdan gözümüzün aydınlığı olacak insanlar ihsan et ve bizi , Allah ' a karşı gelmekten sakınanlara önder yap " derler .« والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا » بالجمع والإفراد « قرة أعين » لنا بأن نراهم مطيعين لك « واجعلنا للمتقين إماما » في الخير .
-
Ve öyle kişilerdir onlar ki Rabbimiz derler , eşlerimizden , soylarımızdan , gözlerimizi aydınlatacak kişiler ihsan et bize ve bizi , çekinenlere rehber kıl .« والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا » بالجمع والإفراد « قرة أعين » لنا بأن نراهم مطيعين لك « واجعلنا للمتقين إماما » في الخير .
-
Onlar şöyle yakarırlar : " Rabbimiz , eşlerimizden ve çocuklarımızdan bize göz aydınlığı bağışla . Bizi takvaya sarılanlara önder kıl . "« والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا » بالجمع والإفراد « قرة أعين » لنا بأن نراهم مطيعين لك « واجعلنا للمتقين إماما » في الخير .